jueves, 19 de abril de 2012

componentes de la lengua castellana - Origen lexico de la Lengua Castellana


ANALISIS DISCURSIVO DE LOS COMPONENTES  DE LA LENGUA CASTELLANA



NÚCLEO  PROBLÉMICO 1:

EL ORIGEN DEL LEXICO DE LA LENGUA CASTELLANA





SANCHEZ BARRAGAN DIANA MARCELA





JULIETA COVALEDA





LICENCIATURA EN EDUCACION BASICA CON ENFASIS EN LENGUA CASTELLANA



UNIVERSIDAD DEL TOLIMA

 IDEAD ICONONZO





SEMESTRE  VII  HOMOLOGACION

ICONONZO TOLIMA

2012



OBJETIVO GENERAL

*      Conocer  raíces griegas  y latinas  de uso común  en la formación de palabras  castellanas.


OBJETIVOS ESPECIFICOS



*      Identificar  las palabras  de raíz grecolatina  en la enseñanza de la lengua  castellana.



*      Establecer  aportes del latín, griego y árabe en la formación de las palabras en  el ámbito educativo.





*      Afianzar los conocimientos en el ámbito de las etimologías de las palabras en el castellano.




INTRODUCCIÓN


A lo largo del desarrollo del trabajo, explicaremos cómo la lengua  castellana  nace, cambia  y evoluciona. Por este lado podremos comprobar que las lenguas, que en su momento eran de mayor importancia, mueren por la aparición  de otras, dando como ejemplo nuestra lengua: El Castellano.

De este modo, el  origen del castellano, los cambios  que se produjeron  en esta  lengua, la evolución  y la desaparición  de lenguas primitivas  por la aparición  del castellano nos muestra que gracias a ella nos comunicamos con otras  personas y que nos ayuda  a conocer etimologías provenientes de las raíces latín y  griego  que se enfocan en  el origen de las palabras.



NÚCLEO  PROBLÉMICO 1:

EL ORIGEN DEL LEXICO DE LA LENGUA CASTELLANA


1. ¿Qué es  una familia  lingüística?

R/= Una familia de lenguas es un grupo de lenguas emparentadas históricamente y que parecen  derivar de una lengua más antigua que por diversificación  dialectal  dio lugar  a diferentes  lenguas, normalmente  ininteligibles entre sí. En sentido estricto, una familia de lenguas es una unidad filogenética, es decir, todos sus miembros derivan de un ancestro común

2. ¿Cómo se identifica?

R/= Desde un punto de vista científico, a partir de Ferdinand de Saussure se entiende por lengua el sistema de signos orales y escritos del que disponen los miembros de una comunidad para realizar los actos lingüísticos cuando hablan y escriben. La lengua es un inventario que los hablantes no pueden modificar, sólo emplearlo a través del habla, es decir, el conjunto de emisiones que los hablantes producen gracias al inventario del que disponen. Este concepto fue ligeramente modificado por Noam Chomsky, que entiende la lengua como el sistema interiorizado que poseen los hablantes, capaz de generar sus realizaciones lingüísticas. El hablante las evalúa gracias a la competencia, o sea, el dominio inconsciente que tiene de su lengua.

3. ¿Por qué se describe  como lenguas Grecolatinas  o Romanceras  las derivadas  del  Latín?

R/= Del latín clásico, o sea el formal utilizado en la literatura y en los círculos más instruidos y cultos, con el tiempo van surgiendo una serie de variaciones y dialectos cuyo conjunto se conoce como el "latín vulgar", refiriéndose al que es hablado por el pueblo.

Del latín vulgar, surgen a su vez las lenguas que conocemos como "romances", o románticas. Incluso estas lenguas derivadas del latín son conocidas como "neolatinas", lo que hace referencia a una nueva o modificada presentación del latín.

Entre estas lenguas romances, derivadas del latín, tenemos al español (entre las romances la más hablada), el francés, catalán, el portugués, el gallego, Asturleonés (grupo que incluye Asturiano, Leonés, Mirandés, Extremeño), el Sardo (hablado en Cerdeña), el italiano, napolitano, siciliano, rumano y dálmata (esta última una lengua muerta hablada en las costas de Dalmacia, actualmente Croacia).

Además una serie de dialectos y variaciones se derivan del latín, algunos desaparecidos y otros casi en desuso, pero lo anterior te sirve para tener una buena idea del alcance que ha tenido el latín para influenciar las lenguas en el mundo y la historia.



4. Cómo  verificar  el proceso histórico  de formación de  las palabras  castellanas?

R/= Desde su nacimiento, el idioma español ha sufrido una alteración constante: unas palabras han caído en desuso, otras han variado su forma o significado, pero el mayor movimiento lo constituye el ingreso constante de nuevas voces.

Este enriquecimiento lingüístico se ha logrado de dos maneras: adoptando palabras de otros idiomas, o bien inventándolas, por lo cual el lenguaje del ser humano va incrementando.

La segunda forma: inventándolas ha sido l que mayores frutos ha dado y la que ha servido para llenar las necesidades expresivas de los hispanohablantes.
Esta formación de palabras de ha utilizado dos procedimientos lingüísticos frecuentes: derivación y composición.


5. ¿Cómo identificar  el aporte  del Latín, Griego  y Árabe  en la formación  lexical  de la Lengua Castellana?

R/= El español es una evolución del latín hablado en la Península Ibérica, que sufrió influencias de los invasores visigodos y árabes y, más recientemente, de otras lenguas europeas.
Tras la caída del Imperio Romano, hacia el siglo V de nuestra era, España fue invadida por los visigodos, que acabaron por integrarse a la población y dejaron una fuerte impronta en el castellano.
Hacia el siglo VIII, los árabes invadieron España y llegaron a ocupar la mayor parte de la península, hasta ser definitivamente expulsados a fines del siglo XV. El diccionario de la Academia registra más de 1.300 términos de origen árabe, pero se cree que en la lengua existen cerca de 4.000, si se incluyen prefijos, sufijos y topónimos.
Por otra parte, no se debe olvidar la supervivencia, aunque escasa, de las lenguas prerromanas (habladas en la península antes de la llegada de los romanos), como la ibérica, la fenicia, la tartesia y la celta, que dejaron su marca en topónimos como Cádiz, Málaga y Palencia, entre muchos otros. Ni de la lengua vasca, que pervive aún hoy.

La lengua árabe fue decisiva en la configuración de las lenguas de España, pues en la Península Ibérica se asentó durante ocho siglos la dominación de este pueblo.
El legado de los árabes fue fundamentalmente léxico, pues influyeron escasamente en el sistema fonético, así como en la morfología y en la sintaxis.
Nos dejaron palabra tales como atalayas, alcalde, ronda, alguacil, almoneda, almacén. Aprendieron a contar y medir con ceros, quilates, quintales, fanegas y arrobas; aprendieron de sus alfayates (hoy sastres), alfareros, albañiles que construían zaguanes, alcantarillas o azoteas y cultivaron albaricoques, acelgas o algarrobas que cuidaban y regaban por medio de acequias, aljibes, albuferas, norias y azadones. Influyeron en la pronunciación de la s- inicial latina en j- como en jabón del latín 'saponem'. Añadieron el sufijo -í en la formación de los adjetivos y nombres como jabalí, marroquí, magrebí, alfonsí o carmesí. Se arabizaron numerosos topónimos como por ejemplo Zaragoza de "Caesara (u) gusta", o Baza de "Basti". El Diccionario de la Academia incluye 1.385 voces de origen árabe, pero el total es bastante mayor; probablemente hay en nuestra lengua un acervo de más de 4.000 palabras de ese origen, si se incluyen sufijos, prefijos y topónimos.

6. ¿Lengua Española  o Lengua  Castellana?

R/=  Esta lengua también se llama castellano, por ser el nombre de la comunidad lingüística que habló esta modalidad románica en tiempos medievales: Castilla. Existe alguna polémica en torno a la denominación del idioma; el término español es relativamente reciente y no es admitido por los muchos hablantes bilingües del Estado Español, pues entienden que español incluye los términos valenciano, gallego, catalán y vasco, idiomas a su vez de consideración oficial dentro del territorio de sus comunidades autónomas respectivas; son esos hablantes bilingües quienes proponen volver a la denominación más antigua que tuvo la lengua, castellano entendido como 'lengua de Castilla'.
En los países hispanoamericanos se ha conservado esta denominación y no plantean dificultad especial a la hora de entender como sinónimos los términos castellano y español.



CONCLUSIÓN


En conclusión la mayoría de las palabras que surgen o se modifican en el lenguaje lo hacen por su uso constante. El lenguaje no es algo estático sino que evoluciona, se modifica y se retroalimenta, con esto  se busca que se aprenda mayor  vocabulario ya que de esta  forma se mejora el léxico de los sujetos que la hablan en los diversos contextos   y en la parte escrita, por que aún se desconocen   bastantes  palabras  de donde provienen  y sus raíces grecolatinas  y el uso que se les da en la vida diaria , medicina , historia , anatomía , etc.



BIBLIOGRAFIA



*      El Gran Saber Larousse, Enciclopedia Metódica Larousse, Tomo 10, Lord Cochrane S.A., Santiago de Chile, 1992.



*      "Española, Lengua", Enciclopedia Microsoft® Encarta® 99. © Microsoft Corporation 1993-1998.






*      Arana Rodríguez, Alejandra. Etimologías grecolatinas. Práctica, ocios y teoría. Edere. México, 2007











No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada